Preview

Вестник МГИМО-Университета

Расширенный поиск

Испания и Латинская Америка: «сообщающиеся языковые сосуды»

Полный текст:

Аннотация

В статье анализируется развитие испанского языка во взаимосвязи с от-
крытием Америки. Данный процесс никогда не был односторонним, ведь наряду с
завоеванием нового языкового пространства в испанском языке стали постепенно
приживаться слова, позаимствованные у коренных народов Латинской Америки.
Обстоятельное рассмотрение продолжительного взаимовлияния приводит к
выводу о том, что испанский язык по обе стороны Атлантики может сравниться
с музыкой: мелодии могут быть разными, но основа - одна.

Об авторе

Елена Альбертовна Заемская
старший преподаватель кафедры испанского языка МГИМО(У) МИД России
Россия


Список литературы

1. Henriquez Urena, Pedro: "Observaciones sobre el espanol en America", RFE, 1921

2. Подробнее см. об этом статью Заемской Е.А. Некоторые особенности испанского языка в США в журнале Свежий взгляд. 2007. №1. МГИМО(У).

3. Diccionario de Autoridades (1726-39) - T. Buesa Oliver, Indoamericanismos lexicos en espanol. Madrid. 1965.

4. Diccionario de barbarismos y provincialismos de Costa Rica de Carlos Gagini (San Jose de Costa Rica, Tipografia nacional, 1893); Vicios del lenguaje y provincialismos de Guatemala de Antonio Batres Jauregui (Guatemala, Encuadernacion y tipografia nacional, 1892).

5. Zamora Vicente, A., Dialectologia espanola, 2.* ed., Madrid, Gredos, 1967.

6. Jesus Sanchez Lobato, "El espanol en America", Universidad Complutense de Madrid.


Для цитирования:


Заемская Е.А. Испания и Латинская Америка: «сообщающиеся языковые сосуды». Вестник МГИМО-Университета. 2011;(6(21)):71-77.

Просмотров: 46


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2071-8160 (Print)
ISSN 2541-9099 (Online)