STRATEGIES OF EQUAL STATUS INTERCULTURAL COMMUNICATION
https://doi.org/10.24833/2071-8160-2013-6-33-90-94
Abstract
at substantiating status equality as a paramount distinctive feature of professional intercultural
communication and also at presenting some of the strategies associated with it.
Thereupon, in the article:
– the notion of professional intercultural communication is validated and its integral part – status
equality - is grounded,
– original strategies of equal status intercultural communication are presented, some of which include:
rabulistic strategies of communicative attack, eristic strategies of communicative self-defense,
– hypothetical interaction patterns of certain strategies are described, including: compliment - witty
remark pattern, bluff - improvisation pattern, negative imperative - negative imperative transformation
pattern,
– the hypothesis is proved that for successful intercultural communication to take place, the partners
must be equally aware of the communicative attack and self-defense strategies.
Acquiring and mastering the communicative attack and self-defense strategies enables specialists
in international relations to participate in equal status intercultural communication the content of which
is characterized by high effectiveness.
About the Author
N. V. BaryshnikovRussian Federation
Doctor in Philology, professor, the head of the department of the theory and technique of training of cross-cultural communication
References
1. Барышников Н.В. Основы профессиональной межкультурной коммуникации: учебник. М.: Вузовский
2. учебник; ИНФРА-М, 2013. 368 с.
3. Бредемайер К. Черная риторика: Власть и магия слова; пер. с нем., 5-е изд. М.: Альпина Бизнес Букс,
4. 184 с.
5. Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации: сопоставление английских и русских лингво-
6. культурных традиций. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009. 512 с.
Review
For citations:
Baryshnikov N.V. STRATEGIES OF EQUAL STATUS INTERCULTURAL COMMUNICATION. MGIMO Review of International Relations. 2013;(6(33)):90-94. (In Russ.) https://doi.org/10.24833/2071-8160-2013-6-33-90-94