Язык и культура: диада и единство

Семенов Аркадий Львович – д.филол.н., профессор кафедры иностранных языков факультета физико-математических и естественных наук Российского университета дружбы народов. E-mail: arksem@gmail.com
Ершов Виктор Иванович – к.п.н., ведущий научный сотрудник Центра постсоветских исследований ИМИ МГИМО(У) МИД России, профессор кафедры мировых политических процессов МГИМО(У) МИД России. E-mail: vestnik@mgimo.ru
Гусаров Дмитрий Александрович – преподаватель военной кафедры МГИМО(У) МИД России. E-mail: dmitriy_gusarov@mail.ru

 

Вся статья: 

В данной статье рассматривается концепция переводоведческого подхода к проблеме взаимодействия языка и культуры в плане детерминированности переводческого решения лингвоэтническими факторами. Основное внимание сосредоточено на анализе понятия «культура». Представленная концепция исходит из представлений и взглядов относительно культуры и ее роли в формировании личности человека, изложенных почетным доктором МГИМО-Университета Федерико Майором в его книге «Новая страница».

Разделяя точку зрения Ф. Майора, авторы статьи приходят к выводу, что культура представляет собой знания, на основе которых индивид воспринимает и оценивает результаты своей деятельности, поведения. Проецируя такую позицию на речевое поведение, авторы демонстрируют ведущую роль культуры в процессе создания речевого произведения, заключающуюся в выборе индивидом модели поведения на основе имеющихся знаний о коммуникативной ситуации.

Основываясь на мнении Ф.Майора о том, что культура в большей степени объединяет, чем разъединяет людей, авторы отмечают наличие в культурных знаниях представителей разных этносов лингвоэтнических универсалий и уникалий, определяющих степень сходства и различия способа представления знаний в высказываниях на разных языках. В статье аргументированно используется термин «лингвоэтнический» для описания культурно-когнитивных особенностей, присущих индивидам как представителям разных этносов; проводится сопоставление терминов «лингвоэтнический» и «лингвокультурный».

Ключевые слова: культура, язык, Федерико Майор, лингвоэтнический фактор, перевод. 

Список литературы

1. Майор Ф. Новая страница. М.: Прогресс, 1995. 144 с.
2. Пушкин А.С. Стихи, сочиненные ночью во время бессонницы // Пушкин А.С. Сочинения: в 3 т.  М., 1985. Т.1 С.485–487. 
3. Валери П. Об искусстве. М., 1976. 622 с. 
4. Нюнен П., Семенов А.Л. Транскультурологические трансформации при переводе.  Ментальность, коммуникация, перевод. М.: ИНИОН РАН, 2008. С.27–50.