Проблема эквивалентности перевода онимов с немецкого языка на русский

Чигашева Марина Анатольевна – к.филол.н., доцент кафедры немецкого языка МГИМО(У) МИД России. E-mail: mchigasheva@mail.ru

 

Вся статья: 

В данной статье рассматриваются некоторые лексические особенности немецкого общественно-политического текста, которые могут вызывать определенные трудности при переводе на русский язык. Лексическая система является наиболее динамичным уровнем языка и отражает все изменения окружающего мира. Особое внимание наряду с именами нарицательными и именами собственными уделяется лексическим единицам, образованным в результате процесса деонимизации.

Отличительной чертой современного немецкого языка является популярность таких лексем, как выразительные языковые средства, их явно выраженная негативная коннотация, а также потеря соотнесенности с конкретными персоналиями. Изучение онимов и образованных от них апеллятивов может представлять интерес как в прикладных целях, так и с точки зрения лингвокультурологии, так как подобные лексические единицы обычно отражают специфику культурного фона носителей немецкого языка.

Процесс деонимизации имен собственных носит универсальный характер и встречается во многих европейских языках. Его изучение в сравнительном отношении становится чрезвычайно актуальным, особенно в условиях глобализации, когда межкультурные контакты приобретают все более важное значение. Имена собственные легко пересекают межъязыковые барьеры, однако если они содержат в себе переосмысленное значение, то могут вызывать непонимание и, как следствие, искаженное восприятие информации.

Главной целью занятий по общественно-политическому переводу в вузе является развитие как языковой, так и профессиональной компетенции. Учет в этом процессе лингвистических особенностей, их соблюдение представляется более важным, потому что в конечном итоге позволит выпускникам успешно решать в своей профессиональной деятельности коммуникативные задачи.

 
Ключевые слова: лексическая система языка, ономастика,  общественно-политический текст, деонимизация, перевод, лингвокультурология.

Список литературы

1. Budow P. Wer wulfft, kann sich Ärger einhandeln [Those Who Beat around the Bush Can Get into Trouble]. Stuttgarter-Zeitung.de, 13.01.2012. URL:http://www.stuttgarter-zeitung.de/inhalt.spott-ueber-bundespraesidenten-wer-wulfft-kann-sich-aerger-einhandeln.78fd091a-3d20-447a-9585-02251a2b8125.html
2. Dausend P. Merkel schrödert [Merkel Behaves too Authoritarian].  Die Zeit, 6.12.2012, Nr. 50.   URL: http://www.zeit.de/2012/50/Merkel-Ruestungsexporte-Sicherheitspolitik 
3. Gänger J. Merkel merkelt wieder [Merkel Keeps Silence Again]. N-tv.de. IP Deutschland, 15.03.2013. URL: http://www.n-tv.de/wirtschaft/kommentare/Merkel-merkelt-wieder-article10304291.html
4. Gerard gepard (Leser-Nickname). Wer 2x-wulfft, dem glaubt man nicht [There is no Trust in Those who do not Tell the Whole Truth].  FOCUS Online, 29.01.2012. URL: http://www.focus.de/politik/deutschland/wulff-unter-druck/wer-2x-wulfft-dem-glaubt-man-nicht-kritik-am-bundespraesidenten-kommentar_4114190.html
5. Lass mal die Hausaufgaben guttenbergen [Let Me Copy Your Homework]. Spiegel Online, 05.12.2011. URL:http://www.spiegel.de/schulspiegel/jugendsprache-lass-mal-die-hausaufgaben-guttenbergen-a-801863.html
6. Meiritz A. Scholz schrödert sich durch den Wahlkampf [Scholz’s Authoritarian Election Campaign]. Spiegel Online, 02.02.2011.  URL:http://www.spiegel.de/politik/deutschland/standort-hamburg-scholz-schroedert-sich-durch-den-wahlkampf-a-743147.html
7. Nelles R.  TV-Duell Merkel gegen Steinbrück: Das war 0:0 [TV-Debates Merkel versus Steinbrück: it was a Drau]. Spiegel Online, 01.09.2013. URL:http://www.spiegel.de/politik/deutschland/tv-duell-merkel-gegen-steinbrueck-das-war-0-0-a-919788.html
8. Petermann A. Volker Bouffier auf Kuschelkurs [Volker Bouffier Behaves]. Dradio.de. Deutschlandradio, Körperschaft des öffentlichen Rechts, 17.10.2013. URL: http://www.dradio.de/dlf/sendungen/dlfmagazin/2290417
9. Tretbar Ch. CSU mit absoluter Mehrheit, die SPD mit Hoffnung [Christian Democratic Union of Germany Has an Absolute Majority, Social Democratic Party of Germany Hopes]. Der Tagesspiegel, 15.09.2003.   URL:http://www.tagesspiegel.de/politik/live-blog-zum-nachlesen-csu-mit-absoluter-mehrheit-die-spd-mit-hoffnung/8793540.html
10. Weiland S. Westerwelle lernt das Genschern [Westerwelle Follows Genscher’s Example]. Spiegel Online, 08.08.2012. URL:http://www.spiegel.de/politik/deutschland/westerwelle-faehrt-europa-kritikern-in-die-parade-a-848719.html 
11. Wörterbuch der deutschen Sprache [German Language Dictionary].  Duden.de. Dudenverlag. URL: http://www.duden.de/rechtschreibung/hartzen 
12. Wörterbuch der Jeztzsprache [The Dictionary of Modern Slang]. Sprachnudel.de. Media Group One Digital. URL: http://www.sprachnudel.de/woerterbuch/hartzen